título
Todología con bigote
12. Der Winter des Zeichners (El Invierno del Dibujante)

Paco Roca (Traducción al alemán: André Höchhemer)
Reprodukt

Un experimento del lector que se saldó de forma curiosa: Leer la traducción al alemán del cómic de Paco Roca que retrata los años más grises de la Editorial Bruguera, fuente casi única e inagotable de talento en aquella época en España y, al mismo tiempo, una especie de plantación de algodón de la época colonial. En cualquier caso, Bruguera fue un reflejo de la sociedad franquista de la época. “El invierno del dibujante” cuenta la historia de un grupo de artistas que intentó salir de aquella dinámica de factoría y producción al peso y crear algo distinto, donde conservasen su libertad creativa y el control de sus personajes. No es un relato exhaustivo, más bien minimalista, pero abarca los aspectos esenciales de un tiempo y un oficio de dureza inusitada.

La edición alemana tiene una traducción excelente, pero, aunque podría calificarse de narrativa histórica, no estoy tan seguro de que despierte mucho interés en el lector extranjero, ya que el período que relata es ciertamente particular de la idiosincrasia española y buena parte de los efectos que se buscan se apoyan, precisamente, en un conocimiento al menos parcial de la condición política y social de entonces. Objetivamente es, desde luego, una lectura recomendable.

comentar en 12. Der Winter des Zeichners (El Invierno del Dibujante)

Los textos originales de este cuaderno se encuentran bajo la Licencia ColorIuris especificada aquí. El resto son propiedad de sus respectivos autores. El diseño de la página es obra de Jorge Portillo. Valida xhtml y css. Formatos disponibles para agregadores de noticias: atom y rss ( Suscribir). Alojamiento provisto por Libro de notas. Gestionado con Textpattern. La caricatura de Groucho Marx es creación de Al Hirschfeld, publicada por George J. Goodstadt. Si quiere saber quién visita este cuaderno y desde dónde, pinche aquí.