No hay dolor, no hay dolor…
Rectificación: Como muy bien apunta 26, me temo que me he pasado de listo y he caído en los mismos errores que trato de combatir—de forma más bien modesta—aquí. Efectivamente, entretención es una palabra española utilizada en América y significa “entretenimiento”, por lo que su empleo es correcto. Algo más arriba en el artículo puedo ver que se ha empleado la palabra “básquet” para referirse al baloncesto, lo que me debería haber dado una pista de que no se estaba utilizando español de España en su redacción.
Rectifico la anotación, pues, y pido disculpas a los lectores.
Olvidado por Otis B. Driftwood a las 23:00 horas del 9 de abril de 2007 en El Idioma Se Defiende.



